Science Leadership Academy Learn · Create · Lead

Blog Feed

Collage

​My first collage is all about how fast time passes in high school. I made it out of transpass that I have been saving transpass scenes freshman year. So I chose a mix from 2011-2013 and I ended with one that shows graduation. The second and fourth one show how the media shows Black women. They all have straight hair and are thin with perfect skin. However the third one shows what I see Black women as. They are colorful, different shapes and sizes, and some have natural hair. And diversity is needed in the media.

GEDC0162
GEDC0166
GEDC0168
GEDC0183
Be the first to comment

The Changes

Eyes closed and sitting. Thoughts about random things started to run in my head. Slowly, I opened my eyes and I squinted at the large mirror, seeing the reflection of the shower curtains and the tiled walls. I blinked a few times to get used to the extra bright light. Then the door opens, my sister comes in to wash her teeth. A message comes out of my mouth to her. It was spoken through a native language in the United States. I didn’t notice it at first when the words spilled out my mouth. But a few minutes later, I started noticing that I was thinking about things and saying things in my head in English as well. I was surprised, but I felt a little bad about myself. A part of who I am and where I come from was starting to become faint. It never came to my mind that I would have this conflict. I feel as if that actually might be one of the main reason why this is happening to me.

For most of my childhood years I’ve lived in India. However, I am Tibetan. My family comes from a country called Tibet. My family and I lived in India surrounded by two unique cultures. My own, the beautiful Tibetan culture and the beautiful Indian culture.

My life in India can’t even be expressed in words now that I think back about it. Surrounded my friends and families all the time, I was always connected to the environment. I had a strong foundation at which I’d learned about my culture. Even though I didn't lived in India, I went to a tibetan school and I wrote, read and spoke Tibetan. There were many Tibetans living in the village where I lived, so I never forgot my language and cultures.

We’ve lived in India for a long time, so we did have certain words which were always said in hindi. Some of the common words that I thought were in Tibetan, were actually in Hindi. An example of it is the word “shoes.” I’ve always thought it was a tibetan word. My parents and all of my friends said it in hindi all time. However, we never really mixed phases of hindi and tibetan together when we were speaking, unless it was on purpose. My whole family spoke fluent hindi but they never mixed the two language. On a regular basis, my family spoke in tibetan when they were at home and when they were talking to a tibetan person. My friends also talked in tibetan, so I was the same as them. I continuously spoke tibetan unless the person I was talking to didn’t understand the language.               

I’ve learned that the day I left India. The day I left half my family, my grandpa, grandma, aunts, cousins, and friends was the day I was a step further from my culture and language. It’s been about six and half years since I’ve came to America. Life here is so different and its crazy how much I’ve changed with it. Its also crazy how much my family has changed with it.

My sister speaks tibetan but she mixes it a lot with english just like me. As for hindi, both of us have difficulty speaking it, but we’re still able to understand. About thirty percent of the time my mom speaks english at home. She can still speak and understand Hindi very well, but she never uses it at home. My dad does not speak much english at home, he mostly always speaks tibetan. On the other hand, my little brother doesn’t speak tibetan at all. Luckily he can still hear and understand it. In addition to not speaking tibetan, he doesn’t speak or understand hindi.

I became distant to my language. I couldn't speak it anywhere because wherever I went, no one spoke tibetan. The only place I could speak it was at home. When I started school in America, I could only speak english if I wanted to communicate with someone. Thankfully, I was taught a little bit of english in India, so I wasn’t entirely clueless. I was able to build my vocabulary daily, I learned idioms, different ways to say things and I learned slang. I watched and listened to other kids speak to each other. It was one of my main ways that my new friends taught me english. Also, I remember my Esol teacher Ms.Kean. She was always cheerful and very supportive to all the students in Esol. She taught me a lot of new words. She taught me how to get through my first school year in America.

School wasn’t the only place where I learned english. My sister, Ngawang, would also teach me things. My little brother, Dzineon, Ngawang, and I would all bring new things from outside. As time passed, we lived with those new little things. They slowly changed us, day by day. Soon, Dzineon couldn’t speak tibetan anymore. When he spoke, he would say it in english and this somehow automatically made me speak back to him in english. So, I started speaking a lot of english at home and so did my sister.

In 2011, after being in America for four years, the tibetan society in Philadelphia decided to start Tibetan Sunday School for kids like my siblings and I. I learned that I had forgotten the most basic tibetan writing and I had forgotten how to read tibetan. So, I went to sunday school every week. Little by little, I started to be able to read and write in Tibetan again. As for hindi, I remember and understand the language by watching bollywood movies.       

“Through lack of practice and not having others who speak it, I’ve lost most of the Pachuco tongue.” This was written in a passage named From Borderlands/La Frontera by Glona Anzaldía. Just like me, others who speaks more than one language and or had spoken more than one language, experiences situations like this. When you don’t speak a language for a long while, you tend to forget how to speak in it or it gets difficult. People don’t take the time to practice the language they know. We’re lazy, we get lazy. But when you have others who speak it around you, you never forget it. You don’t think of it as practice but we think of it as just talking.

Work Cited: Anzaldía, Glona. From Borderlands/La Frontera. “Through lack of practice and not having others who speak it, I’ve lost most of the Pachuco tongue.”  
Be the first to comment

Spanish Reflection 9

Zack Hersh Quarter 1: Reflection 8 11/4/13

Señorita Manuel


Fin de una era: Blockbuster cerrará sus puertas



Blockbuster, una cadena de tiendas que vende y alquila peliculas, cerrara sus puertas, empezando en dos mil catorce. La compañía que posee la cadena de Blockbuster, DirecTv, finalmente dio. El gerente de DirecTv, Joseph Clayton, anunció en miércoles que ellos van a cerrar Blockbuster, porque mientras a una era fue muy popular, lo no puede competir con piratería de video y compañías muy grandes que estan muy popular como Netflix y Hulu.

   Blockbuster solo no está haciendo suficiente dinero para quedar y competir. Antes de la era digital, Blockbuster fue muy exitoso y popular, pero con la tecnología de hoy, no es posible para quedar. En dos mil once, la compania empresa quebró. Clayton dijo que “No es una decisión fácil, pero la demanda de los consumidores se dirige claramente a la distribución digital del entretenimiento audiovisual". Este es triste. Mientras no visitaba Blockbuster con frecuencia en mi vida, siempre he respetado y gustaria lo.

Pero la verdad es no tiendas de peliculas va a seguir en el negocio mucho mas. No hay demanda alta para tangible videos y peliculas cuando podemos conseguirlos y verlos digitalmente. Este fue inevitable mientras nuestra tecnología progresó tan rápidamente. Blockbuster fue bueno, pero su vez ha pasado.


Palabras: 203


EFE. "Latino News and Opinion." Fin De Una Era: Blockbuster Cerrará Sus Puertas - . Al Dia, 06 Nov. 2013. Web. 08 Nov. 2013. <http://www.pontealdia.com/estados-unidos/fin-de-una-era-blockbuster-cerrara-sus-puertas.html>.


Be the first to comment

Spanish Q2 Journal #1


Cómics en Spain

vocab


de todos modos - anyway

interés - interest

Por lo que he oído  - from what ive heard

mezclar - mix

poesía - poetry

alabanza - praise

anadir - to add (v)

pulido - polished

demasiado - too much


la semana pasada el escritor Miguelanxo Prado ganó una premmio para su cómic “Ardalén”. No lo lee, pero quisiera leerlo después de estaba mirando ese artículo. Me gusta leyendo cómics, pero no he comprando un libro en casi un año. Cuando fui joven, y estaba en escuela primaria, yo y mis amigos estábamos yendo al tiendo de cómics y compré muchos libros, incluso spider man(araña hombre) , the walking dead (los muertos caminandos), y the spirit (el espíritu). Me gusta todos de esos libros, pero no he leyendo esos en un tiempo largo.  De todos modos, pienso que eso cómic de señor Prado va a ser un cosa buena para mi interés en el mundo de cómics. Despues de leyendo sobre “Arladén”, quizás voy a leerlo. Aparentemente su trabajo he sido sobre mágica y sueños. Por lo que he oído Prado mezcla ficción y emoción en una manera de poesía, recibió alabanza de personas similar que Steven Spielberg y otras personas famosas con muchos premios de cómics. El mejor parte de sus trabajos estan su arte, añade mucho amor a cada ilustración y le usa muchos estilos y utensilios para un producto final mucho interesante y pulido. Quizás sabes que estoy mejorando mi dibujar porque cuando estoy más viejo quiero a trabajar en una empresa como cartoon network o si no allí, alguna donde puedo trabajar con arte o música. Cartoon Network esta mas interesante a yo porque, aprenderé a animar en mi ILP en drexel.  Necesito a practica, y tengo más a aprender.


Tuve un poco problemo cuando estaba escribiendo eso reflexion, estaba trabajando cuando de repente realice que he sido usando google translate demasiado. Me gusta que escribir en espanol pero no se si estoy escribiendo más bien. Si puedes corregir los errores en mi escritura, lo sería más útil. Gracias

August.  


Be the first to comment

Speaking Dilemma

Osman Bangura       10/25/13


Speaking Dilemma


How you de multiple the variables?’’


‘’Hahaha, that’s not how you say it!’’


‘’Na the way how I speak amm.’’


 It was the start of 9th grade and we were having one of our first stream of lessons in math of the school year that involved variables, two-step equations and etc. This was the year I turned 15, but the only difference/new thing here in this year was that I decided to speak in my West African dialect, which is called Krio, for the first half of the entire quarter of the school year. This language is a mixture of a French and African language. I did this to become more fluent in my language in attempts to connect more with the indigenous side of my culture. Although people did not appreciate or like the thought of me speaking in a foreign dialect, I simply did not care.


 I didn’t always sound like this. Originally I always spoke in an english dialect every place I went, even around family members who were full-blood Africans. I was ridiculed by family members and people of my country whom I knew, because of my inability to speak my country’s native dialect fluently. Even when we were asked to share a parcel of our culture in an history project, I didn’t have much to emphasize on about my culture because I knew so little of who I really was. These experience brought me to becoming more critical of myself when it came to language and the way I would communicate with others.


 There were major influences that urged me to begin to speak in Krio; most notably my mother and a devoid feeling of identity brought this urge. I had to eventually find some way to break away from this devoid feeling, so I diverted to speaking my native language to gain a better sense of my culture. One time in the house my mother and I were arguing over me not getting homework done or any of my chores and she decided to speak in Krio so rapidly that I could hardly understand.


 For example, she started off as ‘’Waten yu de do na yah? You de fail because yu fashion fashion this game.’’ I responded in english with a startled expresson, ‘’What do you mean?’’’ She then responded without hesitation and a quick tone, ‘’Na make the reason yu de comot from de school with all these ziro ziro grade!’’ She turned in dismal and marched upstairs while I stared into space, with disbelief. Her accent was heavy and she talked fast, which made it very difficult to comprehend with what she said. However, I found it strange that I had any difficulty with comprehending her dialect whatsoever, because I was born in the same country as her; this was a rude awakening for me.


  This was the event that sparked off my search for an identity as an adolescent. It occurred to me after this event, that how could I possibly be deemed as an African male if I had no capability to even speak in my native language? And I also realized if anyone ever asked me to talk in my African dialect, what would my response be if I had no basic knowledge as to how? I would not only be embarassed but I would be looked at differently socially. It was bad enough as it is not being able to speak in my dialect, but in classes full of ridiculing americans and a few africans I would have any bolster from people of my country in classes at school. They would not accept me if I couldn’t simply communicate with them in my language.


 For example, in American Tongues, people were often criticized for having a different way of speech. If someone speaks in a different foreign dialect they would be laughed at or teased in some form of way. I was going through the same dilemma in my 9th grade classes at my old school, some people saw my language as amusing because of the way I expressed my accent(though I hardly had one, which contributed to the laughter). When I first began generating of the idea of speaking in that dialect for the first half of the entire first quarter, I seen it as ridiculous because I knew it would be socially unacceptable in a predominantly American school. But eventually I cared less and less as time went on, and got into the habit of doing so which produced some stunning results.


 Eventually, I stopped doing this all together in classes as soon as I realized that I was able to now fully comprehend and fluently speak in my native dialect. It was altogether a lot to go through socially because I had a hard time making friends, but people began accepting me for who I was because they respected me for my efforts on wanting to get intimate with my original culture.  Although I dropped this regimen and stopped speaking this way in school, I still continued this habit at home and around family members.  


Overall these experiences helped me to see past the social aspect of it, but the personal aspect as well. With making this plan to speak in my dialect for the first half of the quarter I gradually redeemed myself because I spoke in this dialect always around family members; when we had family occasions or meet ups I wouldn’t face exclusion which boosted my self confidence greatly. This helped me understand my identity and who I really was: Osman Bangura a strong-willed individual from West Africa. Reflecting back, my life is not as confusing as it was nearly a year ago now; therefore, I have no social obstacles because I know who I am and which type of people to associate with. I feel animated about all of this now, and I can even have a laugh now and then about how silly my struggle was to overcome but it was worth all of the effort.


Sources: www.easybib.com  (For editing purposes)
Be the first to comment

Reflection #8

Chris Tran

Srta. Manuel


Los 76ers registro es 3-0:


Este artículo se trata de los 76ers. Los 76ers es un equipo de baloncesto de filadelfia. En esto temporada, los 76ers tenían un registro de 3-0 porque ellos ganaron de juegos contra los equipo fantástico. Por ejemplo Los Heats con Lebron o Los Bulls con D-Rose. Este equipos es el mejor de NBA y los 76ers el equipo peor tuve gente piensan este los 76ers es un equipo fantástico y tenía novatos gusta Michael Carter-Williams. Michael hizo bueno este temporada, promedio un 19.8 puntos y 7.6 asiste. Un promedio perfecto por un novato a NBA. Los 76ers es un equipo bueno en la temporada los 76ers va a impuso mucho juego. Yo pienso el equipo de los 76ers es un equipo fantastico. Michael Carter-Williams y sus equipo van a impulso de división. Obtenía un impuso contra los equipo mejor, yo pienso Los 76ers pueden impuso el división. El vocabulario que yo aprendí en el artículo es encestador. Encestador es un persona quien hizo los puntos mejor.  Yo encontrado la palabra en esta sentencia en el artículo. Carlos Boozer fue el mejor encestador de los Bulls con 22 puntos y 10 rebotes, seguido de Luol Deng, con 20 unidades.” (Fox Deportes)


Word Count: 202


Work Cited:


"Los 76ers Siguen Imparables E Invictos." Fox Deportes. Fox Deportes, 3 Nov. 2013. Web. 8 Nov. 2013. <http://www.foxdeportes.com/baloncesto/story/76ers-vs-bulls-2-noviembre-2013>.
Be the first to comment

Artículo respuesta #1

Betty Louis Q2

Senorita Manuel


Apuñalan a una mujer embarazada mientras hacía "FaceTime" con su esposo
Este artículo es sobre un hombre quien apuñalada brutalmente una mujer embarazada en la cara y el vientre mientras ella hablaba en “FaceTime” con su marido. El artículo dice que el hombre apuñalada brutalmente la mujer embarazada porque su marido debía dinero por la reparación de vehículos. El nombre de el criminal es Corey Bernard Moss y el tiene diecinueve años. Ahora él es en el Centro de Detención Penal del Condado de El Paso por intento de asesinato y se le fijó una fianza de 60,000 dólares. Me sentí mal cuando yo leí este artículo. ¿Por que apuñalada brutalmente una mujer con niño? ¿Quién podría hacer algo así? Un persona con no corazón. Fue él que enojado? O fue él que loco?  Afortunadamente, el artículo dijo que la mujer se encuentra en estado crítico en el Centro Médico Universitario y su hijo, aún en el vientre, está en buenas condiciones. Si el bebé murió yo lloraría. Me encanta niños! Yo espero el marido aprendió su lección. Vida no es un juego. La mujer no deberían tener que sufrir para qué su marido hizo. Yo espero el bebé nace con no problemas y la vida de la familia es normal otra vez.

Word count: 203

Source:
"Apuñalan a Una Mujer Embarazada Mientras Hacía "FaceTime" Con Su Esposo." CNN En Espaol Ultimas Noticias De Estados Unidos Latinoamrica Y El Mundo Opinin Y Videos RSS. N.p., n.d. Web. 08 Nov. 2013. <http://cnnespanol.cnn.com/2013/11/01/apunalan-a-una-mujer-embarazada-mientras-hacia-facetime-con-su-esposo/>.
Be the first to comment

The Innocent Man Review

Some books you read can be good or not good and sometimes you would judge it by its cover saying “its going to be bad” or “not even going to read it”. That was my first impression of “The Innocent Man” but I began to read it and I changed my mind on my opinion about the book. I like about the story about how injustice in a small town in Oklahoma was changed by one murder and how one person statement can change a case.

The book tells the story of Ron Williams and how this affected him and how bad injustice can get. The story starts with a very brutal and disgusting murder of a girl that had made a small peaceful town where people everywhere knew each other was turn into fear, anger and rage, as the town was wondering about who could have done the murder and what the outcomes could happen to the townspeople if the killer is not caught.

This book is mostly about how the investigation went down, how the police made few mistakes and what they did wrong.  Ron Williams, a former minor league baseball player from the Oakland Athletics and famous in the town is one of the suspects in the investigation. He had been seen at the bar where the woman was at hours before she was found dead and he also had a drinking problem. So that made him very interesting to the police because of that.

He was tried for murder but had trouble being tried.  He and his friend were found guilty of murder and both were given their death penalty. Ron Williams story is a different one than you think he was a star in his town before the murder he was a baseball star and got drafted by the Oakland Athletes and firsted started in Class-A and also played in Major League Baseball but never made his dream of being an all-star player or winning a world series. This book is show more on how the american justice system can make mistakes and how it affects people. also when reading the book I felt what America could have done with this murder case and how it changes one persons life and the people around them.

The case was done by the Oklahoma State Bureau of Investigation (OSBI) to solve the case they were pressured to solve the case so they even used very little evidence to back up the case that never was part of Ron being guilty. there was very little to go on so they went on any lead they got to the case and they got very little from the leads only that it talked about Ron Williams and his friend. The case was filled with corruption and injustice and was tried unfairly and found an innocent man of murder.

The book had a few tricks in the pages its was a little hard to understand what was going on sometimes and sometimes it was not described well but still it showed how good the book is with photos of the trail and a lot of things. I thought that putting photos into a book helps to support describe about what the writer is trying to say. Also it is very describing about what's going on and about the scene, feel and smell. If you're a person who like very describing writing and visual photos in books then this is the book for you.

I read the book and I liked how they took this story about Ron and showed what happened and the injustice that happened. This book really shows how justice can be taken too far with no fair trial not enough evidence to back up the case or a witness to see the crime take place or DNA samples or blood samples. Even though the evidence was very week they were able to covent him of murder in the first degreg and sentenced to death and the thought what the OSBI could have done wrong did they convicted an innocent man. The book has very done a good job at getting the readers attention and keeps them interested in the book and keeping balance for both.

Overall I think the book the book is very good but some places in there are confusing but I would recommend this to people who like stories that target american justice system and what the effects can do of injustice to a person.
TIM2
Be the first to comment

Reflection #7: “Orlando Bloom y Miranda Kerr se separan”

Audrey Pham

Q1

Melanie Manuel

Word Count: 201

Orlando Bloom y Miranda Kerr se separan”


Miranda Kerr es superestrella famosa modela desde australia. Kerr trabaja para Victoria’s Secret compañía y otro modela los compañías, las revistas y sesión de fotos para diseñador de la moda. Ella tuvo poco los novios en el pasado excepto con Orlando Bloom. Orlando Bloom es muy muy  superestrello famoso actor en Hollywood. Él es en mundo famoso el cines. Bloom es popular para su famoso actúa habilidad. Guapo Orlando Bloom y Miranda Kerr tuvieron parearon para tres años y se casaron para tres años tambien. La paraje tuvieron un bebé, Flynn. Flynn estuvo nacido dos años hace. Tristemente, la paraje anunciaron ellos están se divorcian después tres años de matrimonio. Elegí este artículo porque me gusta Miranda Kerr. Yo pienso ella es muy guapa. Y no puedo creer Miranda Kerr y Orlando Bloom es se divorciaron.. Yo pensé ellos estaban feliz juntos. Mi opinión es yo jamás quero obtener se divorcian porque mis hijos estar triste. Yo quiero casar alguien yo no lamento porque vida es vivo y amar es raro. Divorciarse es terrible y triste. Yo no quiero la basura mucho dinero para una boda y separa con ello. Aprendo voy a casar un chico me encanta con no lamentas.


"Orlando Bloom Y Miranda Kerr Se Separan." CNN En Espaol Ultimas Noticias De Estados Unidos Latinoamrica Y El Mundo Opinin Y Videos RSS. N.p., n.d. Web. 07 Nov. 2013.
Be the first to comment

Reflection #8

http://www.20minutos.es/noticia/1968905/0/depresion/causa-segunda/discapacidad/


Un estudio demuestra que la depresión puede causar disablility. La depresión es una enfermedad mental que causa tristeza en las personas. La depresión afecta a todo tipo de personas, pero la mayoría de las personas durante sus años de trabajo. Los estudios muestran que más mujeres tienen depresión, y los hombres tienen menos depresión. La depresión hace que la gente esté cansado, no dormir lo suficiente, tener dolores de cabeza y otros malestares o dolores. Los signos de la depresión también son más dramáticos en las mujeres debido al hecho de que las mujeres tienden a ser más emocional.


Be the first to comment

Reflection #7

http://spanish.about.com/gi/o.htm?zi=1/XJ&zTi=1&sdn=spanish&cdn=education&tm=192&f=10&su=p284.13.342.ip_&tt=2&bt=1&bts=1&zu=http%3A//www.abc.es/


El Mona Lisa por Leonardo de Vinci es una famosa pintura. Un hospital en Italia muestra la pintura sin pelo. Ellos están mostrando su sin cabello para aumentar la conciencia del cáncer. Las personas con cáncer que normalmente pierden su cabello. El hospital se siga usando esta imagen hasta el año 2014. Es popular en las redes sociales, en los carteles, y otros lugares en línea. Esta imagen es de toda Italia. También están utilizando otras pinturas famosas. Ellos son la eliminación de todo el vello de otras piezas de arte italiano. Dado que Italia es famosa por su arte, esta campaña es especially poderosa en la sensibilización para el tratamiento del cáncer y la investigación todas throughout Italia.  


Be the first to comment

Code-Switching in Society

In today’s society people and their social groups are widely identified by language. There are many parts to a type of language, and some are easier to identify than others. There are different pronunciations throughout the world, and even just throughout certain countries. There is a also a difference in the actual language spoken throughout certain social groups across the world, these specific words or phrases can only typically be identified by the group or multiple groups that created the term along with many of the local groups that interact with them. These terms are called slang and are an integral part of the different dialects throughout the world. Today there is a term called code-switching. Code-switching is when a person changes how they speak based on who they are around. Code-switching is becoming more and more common and has an influence on communities everywhere. People use it to feel more comfortable throughout different societies in their lives, and they use it to stay connected to all of these parties at once.

Today code-switching has become very popular. It is an integral part of society, because it pertains to so many different people in society. To understand code-switching, it is important to understand language and the role that it plays in society today. Language is something that connects people to their groups of friends, and their communities. There are many parts of language, and these parts can be used to identify a person, who they are, and where they are from. The pronunciation of speech is an important part, and also is possibly the most distinguishing part of language. Different pronunciations can be found because of your location (Philadelphia; Boston; Texas; etc.), or your background (Black; White; Jewish; etc.). Another factor in understanding speech, is dialect. This can also differ based on location or background. A component of dialect is slang. Slang is when different communities and social groups create or change the meaning of certain words. These words can seem well known to the group of origin, but to someone across the country or even across the state, can make no sense at all. In the documentary “American Tongues”, language is analyzed to better determine what types of language are spoken where, and what kind of Slang exists in these places. Throughout the documentary it becomes evident that some people truly have no idea of the definitions of certain words created by certain groups. Code-switching is when someone changes their language based on who they are with, typically to fit in better with that group.

There are many reasons why people code-switch. People switch their pronunciations of words and their dialects around to better fit in with a certain group. An example of this would be if someone is at work and needs to talk professionally around their co-workers, but later after work when they meet up with their friends, they change their speech. In this situation the person may change their grammar so that it less professional. Another reason a person might code-switch is not for themselves or their personal security at all. There are times when people code-switch to make the people that they are with feel more comfortable about being around them. For example a person would typically change their language when around children so as not to scare them, and also so as not to teach them bad or vulgar language.

Since code-switching is becoming more and more of a popular thing to do in today’s society, it is being incorporated into many parts of our society. This is because code-switching is becoming more and more practical. While many people in society today agree that it is a beneficial idea, many disagree. Jacomine Nortier of Multilingual Living writes, “People who switch back and forth from one language to the other are considered careless, thoughtless, clumsy, not interested or disrespectful towards their languages”. (http://www.multilingualliving. com/2011/05/19/codeswitching-much-more-than-careless-mixing-multilingual-bilingual-know-rules/). While this may be true in certain circumstances, it is important to understand that people do not necessarily switch languages because they are being careless. They may have a very good reason to switch their language around. This is because people respond better to what is familiar. One man who understands this is current president of the United States, Barack Obama. Back in January of 2009, president elect Barack Obama went to get lunch at Ben’s Chili Bowl. Ben’s Chili Bowl, is a famous restaurant in a historically black neighborhood. After paying for his food, the cashier asked the President if he would like his change, to which he replied “Nah, we straight”. Even a man famous for his politically correct speech and grammar, the same man who was trusted enough to be given power over our entire country, understands the importance of code-switching and making people feel comfortable around you.

I code-switch, on a daily basis. I can even remember when it began. After my first summer at overnight camp, when my language began its transformation from a younger language to a more teenage language, I had started using more words that I had not used in the past. Some of these words were more vulgar than accepted today in public on a regular basis. So, my first experience with code-switching was hiding my newfound language from my parents and teachers. Now I have many different ways of speaking. I speak different ways with my parents; teachers; boss; school friends; school acquaintances; outside of school friends; boy friends; girl friends; strangers; and many more. My language, as with most kids my age, changes at least a little bit with almost everyone I talk to. The comfort level with that person changes. It does not matter whether I am the one that is uncomfortable or they are, but language is something that is meant to be manipulated for the best communication possible.

Furthermore, I believe that code-switching is a fundamental and even vital component of the human language. There are both social and professional benefits to changing the way in which you speak based on who you are speaking with. This is why code-switching is becoming more common throughout the world. It is important for people to feel comfortable throughout all of the different groups in their lives, and code-switching is they a way to stay connected to all of these groups at once.


Works Cited

Alvarez, Louis, and Andrew Kolker. "POV - PBS American Tongues." PBS. PBS, n.d. Web. 31 Oct. 2013.

Dem, Gene. "How Code-Switching Explains The World." NPR. NPR, n.d. Web. 31 Oct. 2013.

Nortier, Jacomine. "Code-switching Is Much More than Careless Mixing: Multilinguals Know the Rules!" Multilingual Living RSS. N.p., n.d. Web. 31 Oct. 2013.

Thompson, Matt. "Five Reasons Why People Code-Switch." NPR. NPR, n.d. Web. 31 Oct. 2013.
Be the first to comment

Different Strokes for Different Folks

  Every individual in the United States has a different way and type of speech the use depending on where you are from.  The fact that In a small section of this huge country there are train tracks separate just two types of these dialects in two neighborhoods called Kensington and Fishtown in the city of Philadelphia really does show how much difference there is between the individuals of on this Earth.

       North Philadelphia has a very small barrier separating just two half's of part of the community. The place I chose to focus on was kensington and fish down. There is literally a train that separates the two communities of North Philadelphia It is called the market Frankford line but its nickname is the L. The two half's are not only separated by train tracks but also by speech, race, and personality.  

Just like any type of speech there are stereotypes that come with it. In this case the stereotypes are mostly based on race, knowledge, and income For each sides ways of speaking.The assumption within Kensington is that the people there are uneducated because of their lack of annunciation when speaking, yet this stereotype is incorrect and just a generalization. This is just one of many assumptions based on the majority of speech spoken in the neighborhood of Kensington.   

       I myself speak with a North Philly accent I don’t annunciate much Yet I know when to code switch for different settings for example, Speaking to a teacher I always speak with more annunciation and my voice goes up an octave. When I am at home with friends or when I get mad I tend to slip back into my comfortable dialect. I do not code switch because I am ashamed of my accent but I know that because the way society has made it that one way of speech in taken more seriously within a professional setting, so this is the one I choose to use when at school or at work.   The stereotype is that people from the other side of the track  are uneducated, dumb, thugs, trouble makers, and all black because I quote from an interview “ only black people talk that way“ . It isn’t just the side of Fish Town that is judgmental though it’s also the people in Kensington most of them believe that people from Fish Town are Rich snobby “ Hipster “ that just drink coffee and make art. Of course none of the stereotypes are true and I agree with none of them .

     In 1993 each of the sides had their own gang. This pronounced how much lack of similarity and how much similarity there was between the two. During this time both dialects very shamelessly expressed their dislike for each other through fighting. Neither of the gangs really had a big fight till the Fishtown members called the kensington ones trashy and poor. This fight may have been the reason the two finally stayed fully separated. During the fight a boy from the Fishtown side was killed, his parents had a lot more money than the other boys so it caused all of the Kensington member to go to prison with barely a trail. Most of the older community of these two sides remember the large gang fight and still feel strong hatred for each other.

The barrier may just be an excuse to stay further away from the “ other side “ of North, distancing ourselves from the unknown. Most people don’t like difference because difference often causes change and people fear change, so it’s not necessarily. They claim that they hate everyone that is different from them but it is really just that they find them as a threat to their personal being and community. What each side needs to realize is that they can’t keep separating themselves from difference, whether we like it or not things will always change it’s just the way of society. It’s better to except it now and be able to have help with change from the other side then have more come around and be left all alone to deal with it. If we really can’t mix our communities and embrace every dialect Philadelphia has to offer  then we are all just bigoted ignorant human beings being controlled by worries and fears that only exist in our small minds. The thing that really held my attention was the fact that both of these two types of people could not answer the real question I was pressing upon them , “Why does the difference matter”?  Most of the people I asked it to just respond with “because they aren't like us” , which is really just a vague definition of difference. 



The definition of difference is :



a point or way in which people or things are not the same. 



I personally find it very stupid that they don’t even know why disliking each other matters. Of course not all the people are like this, over years it has gotten much better. I see teenagers from Kensington playing basketball in Fishtown all the time now, sure some people aren’t happy about it but what matters is that some people are taking the next step to mix the two communities. Hopefully soon the two side will be able to put aside their differences and join together, this causing each generation to become better and better at accepting individuality.

Many other communities within the United Stated have and are having the same problem of acceptance. Every different way of speaking should be heard as a musical orchestra each tongue being conducted to play an instrument with another tone and sound, together creating beautiful music that makes us who we are. Whether we speak “ correctly”  or “Incorrect” we are all at the end of the day just people, and we are all created equal. So it is better to just accept that now then wait till you are the last one left hating it. After all there will always be different stroke for different folks.  


Be the first to comment